El patio de mi casa es particular… como los criterios de la RAE

Por si alguien no lo sabe, ya lo aviso: la RAE es una institución que no goza de mis simpatías. Los filólogos más o menos seguimos sus directrices, pero no soy la única (y los que me quedan por conocer) que echa pestes sobre sus decisiones. Sus criterios no me suelen convencer y lo peor es que veo a los “académicos” y me contesto yo sola: ¿qué puedo esperar de ellos, entre los que están gagás y los legos en la materia?

Hace unos años, se creó la Fundación de Español Urgente (Fundéu) con la finalidad de velar por el buen uso del español dentro de los medios de comunicación. Me podría declarar fan, pues siempre están en Twitter resolviendo dudas sobre giros lingüísticos, faltas y extranjerismos, pero me gustaría mucho más si se arriesgaran a pensar como filólogos y no a actuar según los dictados de la RAE, por mucho que sea la máxima autoridad dentro de la lengua española.

A lo que iba: hace un par de semanas publicaron en su web un artículo sobre cuál es el plural de la palabra ‘led’. Acto seguido, se publicó en Twitter y se abrió el debate entre unos cuantos de nosotros sobre si habíamos visto en algún sitio escrito ‘ledes’ (plural normativo). A excepción de una sola persona (y del Fundéu, claro), todos nos “opusimos” a la solución normativa.

Y yo quise ir más allá. Como filóloga no puedo evitar hacerlo y cuestionar por qué una forma es mejor que otra. Por qué prefería ‘leds’ a ‘ledes’ era una cuestión práctica: porque cognitivamente me parecía un fracaso comunicativo, ya que el hablante perdía de vista el referente singular y no sabía de qué se hablaba. Así lo expresé y su respuesta fue la siguiente:

Vale, de acuerdo, soy una filóloga bastante heterodoxa: se me suele notar mucho que soy de románicas porque tiendo a pensar en diacronía y comparo con otras lenguas, pero no lo dije por decir. Las lenguas las hacen los hablantes y las formas que triunfan son aquellas que resultan más rentables a la hora de hablar, por su expresividad y porque resultan inequívocas. Y creo que ‘ledes’ adolece de esas dos condiciones.

Pero, exactamente, ¿qué es el criterio lingüístico? Supongo que por él se entiende el que rige las decisiones de la RAE, que en más de una ocasión se deben más al prestigio social que a lo que resulta más rentable cognitivamente hablando. Es decir: sobre el entendimiento de los hablantes prevalecen decisiones antievolutivas como la que, en el siglo XVIII, hizo que el español recuperara los grupos -pt-/-kt-. Sí, hijos míos, sí: nunca os riáis de un gallego que habla de ‘concetos’ o de ‘diretores’ porque eso es lo que tendríamos que decir ahora en el español, si no se les hubiera metido entre ceja y ceja resultar más cultos. Incluso podríamos recordar esas maravillosas adaptaciones como son güisqui y cruasán, que parece que estás de cachondeo cuando las escribes y que creo que sólo aparecen en los libros de texto.

Es cierto que ‘led’ son siglas lexicalizadas, que en la próxima edición del diccionario de la RAE está previsto que se incluya y que los plurales de las palabras terminadas en -d se hacen con -es,  pero tengo varios peros:

  • según el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE, las siglas son invariables en la escritura y sólo el artículo define el número, aunque en la lengua hablada sí tome marca de plural en forma de -s;
  • los acrónimos sí que hacen el plural siguiendo las normas del español y las siglas no. ¿Por qué? ¿Por qué led se comportaría como acrónimo cuando su incorporación al léxico común es tan reciente (las primeras apariciones en textos técnicos aparece en 1989 y sólo a finales de los 90 aumenta la frecuencia, según CREA)? ¿Porque tiene más apariencia de palabra que ONG o DVD?  Nótese que en el artículo, la Fundéu jamás la califica como acrónimo;
  • por último, la Fundéu justifica el plural ‘ledes’ comparándolo con el plural de red ‘redes’. ¿Por qué? ¿De cuándo es comparable el plural de una palabra patrimonial como red, que procede del latín rete(m), con unas siglas?

Ojalá pudiera dar una solución, pero los propios hablantes lo harán: se aprobará ledes y jamás nadie lo usará.

Anuncios
Esta entrada fue publicada el 24/06/2011 a las 12:07. Se guardó como Filología pedestre y etiquetado como , , , , , , , , . Añadir a marcadores el enlace permanente. Sigue todos los comentarios aquí gracias a la fuente RSS para esta entrada.

8 pensamientos en “El patio de mi casa es particular… como los criterios de la RAE

  1. No les falta razón, por normalización, el plural de “led” debería ser “ledes”, o al ser siglas quizás deberías ser “ledd” (Light-emitting diodes).

    Pero como la lengua es algo vivo que hacen los hablantes y nadie dice “ledes” sino “leds” pues poco mas hay que decir…

    En definitiva, que la lengua española está evolucionando a que los extranjerismos terminados en consonante se pluralicen añadiendo una s, y un día la RAE por fin se dará cuenta y transcribirá lo que ya estará siendo usado ampliamente en la calle.

    Nota curiosa: En el artículo de wikipedia hay 2 apariciones de leds y 44 de ledes. Habrá que ver el histórico del artículo para descubrir que ha pasado. http://es.wikipedia.org/wiki/Led

  2. Pues yo si soy bastante fan de la RAE pero te voy a dar la razón. “Ledes” no la van a usar ni ellos.

    No obstante, y como bien has dicho, se trata de siglas, como DVD, y como tales, deben ir en mayúscula (LED) ¿o me he perdido algo?

  3. @yondemon: a proposito, LEDD por que? de donde sla la D extra en una sigla?

  4. @yondemon: el problema es que este tipo de palabras, que pertenecen al lenguaje especializado, generan su propio uso antes de llegar al gran público y, claro, ledes resulta extraño. Ahora, lo que dices del histórico puede resultar especialmente interesante, aunque también es cierto, por lo que vengo observando, que hay perfiles tecnológicos con una conciencia ortográfica brutal, muchos además, lo cual me encanta.

    @aloriel: lo de las mayúsculas sólo se usa cuando las siglas no están lexicalizadas: de hecho, radar y láser son ya tan comunes que nadie piensa que lo sean.
    En cuanto a LEDD, probablemente sea la forma anglosajona en plural, pero en español sería extrañísima, porque nadie entendería la procedencia, y porque las siglas plurales se hacen duplicándolas (RR.PP., por ejemplo)

  5. Manuel Santos Greve en dijo:

    El LED, ahora led se viene usando en la literatura técnica desde principio de los 80. Su plural ledes me parece normal. El que se haga rápidamente uso de esta palabra depende ahora de lo que tarde el OFFICE en incorporarlo al corrector ortográfico del WORD. Ese corrector es el que dicta cómo debemos escribir. Manuel Santos

    • Y ahora resultará que el próximo sillón de la RAE es para Bill Gates, ¿no? Quizás tú seas ingeniero pero yo soy filóloga y creo que tengo un poquito más de criterio que el corrector de Word, que ni siquiera aprende como el iOS.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: