Guardaron silencio, envueltos en las insinuaciones del pretérito imperfecto.

Chesil Beach, Ian McEwan
(traducción de Jaime Zulaika)

[Imagen: Mad Dogs, de Jack Vettriano]

Anuncios
Esta entrada fue publicada el 23/10/2009 a las 20:27. Se guardó como La mediateca de Alejandría y etiquetado como , . Añadir a marcadores el enlace permanente. Sigue todos los comentarios aquí gracias a la fuente RSS para esta entrada.

Un pensamiento en “

  1. Zeberio Zato-24 de octubre de 2009 03:28
    Anda, y lo cuenta en pretérito perfecto. Habría sido mejor así: guardaban silencio mientras se dejaban envolver en las insinuaciones del pretérito imperfecto. Queda más ñoño, pero coherente. Más Murakami, vaya.

    supersalvajuan-24 de octubre de 2009 12:13
    Demasiado sol. Invierno llega ya!!!

    japogo-25 de octubre de 2009 13:33
    Noooooo, invierno noooo! Verano… y silencio, sí.

    Madame Tafetán-29 de octubre de 2009 09:59
    Zeberio: jajajaja, le tenemos la guerra declarada a Murakami XD Yo en esto de la literatura actual me declaro cada vez más anglófila ferviente 😉

    Supersalvajuan: ya te digo, que hemos vuelto a superar los 20 grados y ya estoy mosqueada

    Japogo: lo siento, odio el verano, el sol, sudar…XD

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: